中華人民共和國民法典(中英文對照版)
《中華人民共和國民法典》已由中華人民共和國第十三屆全國人民代表大會第三次會議於2020 年 5 月 28 日通過,現予公布,自 2021 年 1 月 1 日起施行。

法律文本

中華人民共和國主席令

Decree of the President of the People’s Republic of China

(第四十五號)

(No. 45)

 

《中華人民共和國民法典》已由中華人民共和國第十三屆全國人民代表大會第三次會議

於2020 年 5 月 28 日通過,現予公布,自 2021 年 1 月 1 日起施行。

The Civil Code of the People's Republic of China, adopted at the Third Session of the 13th National People 's Congress of the People's Republic of China on May 28, 2020, is hereby promulgated and shall come into force as of January 1, 2021.

 

中華人民共和國主席  習近平 

People’s Republic of China President Xi Jinping

2020 年 5 月 28 日 

May 28, 2020


中華人民共和國民法典

PRC Civil Code

(2020 年 5 月 28 日第十三屆全國人民代表大會第三次會議通過)       

 (Adopted at the Third Session of the 13th National People 's Congress on May 28, 2020)

 

目    錄

CONTENTS

 

第一編  總    則

PART I. GENERAL PROVISIONS

第一章  基本規定

Chapter 1: Basic Provisions

第二章  自然人

Chapter 2 Natural Person

第一節  民事權利能力和民事行為能力

Section 1 Capacity for Civil Rights and Capacity for Civil Conduct

第二節  監    護

Section 2 Guardianship

第三節  宣告失蹤和宣告死亡

Section 3 Declarations of Missing Persons and Death

第四節  個體工商戶和農村承包經營戶

Section 4 Individual Businesses and Leaseholding Farm Households

第三章  法    人

Chapter 3 Legal Persons

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  營利法人

Section 2 For-profit Legal Persons

第三節  非營利法人

Section 3 Non-profit Legal Persons

第四節  特別法人

Section 4 Special Legal Person

第四章  非法人組織

Chapter 4 Unincorporated Associations

第五章  民事權利

Chapter 5: Civil Rights

第六章  民事法律行為

Chapter 6 Civil Juristic Acts

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  意思表示

Section 2 Declaration of Assent

第三節  民事法律行為的效力

Section 3 Validity of Civil Juristic Acts

第四節  民事法律行為的附條件和附期限

Section 4 Civil Juristic Acts with Conditions and Time Limits

第七章  代    理

CHAPTER 7 AGENCY

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  委托代理

Section 2 Proxies

第三節  代理終止

Section 3 TERMINATION OF AGENCY

第八章  民事責任

Chapter 8: Civil Liability

第九章  訴訟時效

Chapter 9 Limitation of actions

第十章  期間計算

Chapter 10 Calculation of Time Periods


第二編  物    權

Part II Property Rights

第一分編  通    則

Subpart I General Principles

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  物權的設立、變更、轉讓和消滅

Chapter 2 Creation, Alteration, Alienation and Termination of Real Right

第一節  不動產登記

Section 1 Registration of Real Property

第二節  動產交付

Section 2 Delivery of Movable Property

第三節  其他規定

Section 3 Miscellaneous Provisions

第三章  物權的保護

Chapter 3 Protection of Real Right

第二分編  所有權

Subdivision II Ownership Rights

第四章  一般規定

Chapter 4 General Provisions

第五章  國家所有權和集體所有權、私人所有權

Chapter 5 State Ownership, Collective Ownership, Private Ownership

第六章  業主的建築物區分所有權

Chapter 6 Owner's Partitioned Ownership of Building

第七章  相鄰關系

Chapter 7 Neighboring Relationship

第八章  共    有

Chapter 8 Joint Ownership

第九章  所有權取得的特別規定

Chapter 9 Special Provisions Regarding Acquisition of Ownership

第三分編  用益物權

Subdivision III Usufruct Rights

第十章  一般規定

Chapter 10 General Provisions

第十一章  土地承包經營權

Chapter 11 Rights to Land Contractual Management

第十二章  建設用地使用權

Chapter 12 Right to Use Construction Land

第十三章  宅基地使用權

Chapter 13 Right to Use House Sites

第十四章  居住權

Chapter 14 Residence Rights

第十五章  地役權

Chapter 15 Easement

第四分編  擔保物權

Subdivision IV Security Rights

第十六章  一般規定

Chapter 16 General Provisions

第十七章  抵押權

Chapter 17 Mortgage Right

第一節  一般抵押權

Section 1 General Mortgage Right

第二節  最高額抵押權

Section 2 Mortgage Right at Maximum Amount

第十八章  質    權

Chapter 18 Pledge Right

第一節  動產質權

Section 1 Pledge Right of Movable Property

第二節  權利質權

Section 2 Right Pledge

第十九章  留置權

Chapter 19 Lien

第五分編  占    有

Occupation of Subpart V

第二十章  占    有

Chapter 20 Possession


第三編  合    同

PART III CONTRACT

第一分編  通    則

Subpart I General Principles

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  合同的訂立

Chapter 2 Conclusion of Contracts

第三章  合同的效力

Chapter 3 Validity of the Contracts

第四章  合同的履行

Chapter 4 Performance of Contracts

第五章  合同的保全

Chapter 5 Preservation of Contracts

第六章  合同的變更和轉讓

Chapter 6 Modification and Assignment of Contracts

第七章  合同的權利義務終止

Chapter 7 Termination of Contractual Rights and Obligations

第八章  違約責任

Chapter 8 Liabilities for Breach

第二分編  典型合同

Subdivision II Typical Contracts

第九章  買賣合同

Chapter 9 Sales Contracts

第十章  供用電、水、氣、熱力合同

Chapter 10 Contracts for Supply of Power, Water, Gas, Or Heat

第十一章  贈與合同

Chapter 11 Gift Contracts

第十二章  借款合同

Chapter Twelve Loan Contract

第十三章  保證合同

Chapter 13 Guarantee Contract

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  保證責任

Section 2 Liability of Guaranty

第十四章  租賃合同

Chapter 14 Lease Contracts

第十五章  融資租賃合同

Chapter 15 Financial Leasing Contracts

第十六章  保理合同

Chapter 16 Factoring contracts

第十七章  承攬合同

Chapter 17 Contract for the Works

第十八章  建設工程合同

Chapter 18 Contracts for Construction Projects

第十九章  運輸合同

Chapter 19 Contract of carriage

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  客運合同

Section 2 Section Two Passenger Transportation contracts

第三節  貨運合同

Section 3 Contract of carriage

第四節  多式聯運合同

Section 4 Section Four Multi-modal Transportation contract

第二十章  技術合同

Chapter 20 Technology Contracts

第一節  一般規定

Section 1 General Provisions

第二節  技術開發合同

Section 2 technical development agreement

第三節  技術轉讓合同和技術許可合同

Section 3 Technology Transfer Contracts and Technology License Contracts

第四節  技術諮詢合同和技術服務合同

Section 4 Technical service agreement and technical consultancy agreement

第二十一章  保管合同

Chapter 21 Storage Contracts

第二十二章  倉儲合同

Chapter 22 Warehousing Contracts

第二十三章  委托合同

Chapter 23 Commission Contracts

第二十四章  物業服務合同

Chapter 24 Property Service Contract

第二十五章  行紀合同

Chapter 25 Contracts of Commission Agency

第二十六章  中介合同

Chapter 26 Intermediation contracts

第二十七章  合夥合同

Chapter 27 Partnership Contract

第三分編  準合同

Subdivision III Quasi-contract

第二十八章  無因管理

Chapter 28 Negotiorum gestio

第二十九章  不當得利

Chapter 29 Unjust Enrichment


第四編  人格權

PART IV PERSONALITY RIGHTS

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  生命權、身體權和健康權

Chapter 2 Right to Life, Right to Body and Right to Health

第三章  姓名權和名稱權

Chapter 3 Rights Relating to Names and Rights Relating to Names

第四章  肖像權

Chapter 4 Right to Portrait

第五章  名譽權和榮譽權

Chapter 5 Rights of reputation and honour

第六章  隱私權和個人信息保護

Chapter 6 Right to Privacy and Protection of Personal Information


第五編  婚姻家庭

Part V Marriage and Family

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  結    婚

Chapter 2 Marriage

第三章  家庭關系

Chapter 3 Family Relations

第一節  夫妻關系

Section 1 Conjugal Relationship

第二節  父母子女關系和其他近親屬關系

Section 2 Parents, Children and Other Close Relatives

第四章  離    婚

Chapter 4 Divorce

第五章  收    養

Chapter 5 Adoption

第一節  收養關系的成立

Section 1 Establishment of Adoptive Relationship

第二節  收養的效力

Section 2 Effect of Adoption

第三節  收養關系的解除

Section 3 Termination of Adoptive Relationship


第六編  繼    承

Part VI Succession

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  法定繼承

Chapter 2 Statutory Succession

第三章  遺囑繼承和遺贈

Chapter 3 Testamentary Succession and Legacy

第四章  遺產的處理

Chapter 4 Disposition of Estates


第七編  侵權責任

PART VII Tort Liability

第一章  一般規定

Chapter 1 General Provisions

第二章  損害賠償

Chapter 2 Compensation for Damage

第三章  責任主體的特殊規定

Chapter 3 Special Provisions on Liability Subjects

第四章  產品責任

Chapter 4 Product Liability

第五章  機動車交通事故責任

Chapter 5 Motor Vehicle Traffic Accident Liability

第六章  醫療損害責任

Chapter 6 Medical Malpractice Liability

第七章  環境汙染和生態破壞責任

Chapter 7 Liability for Environmental Pollution and Ecological Damage

第八章  高度危險責任

Chapter 8 High Risk Liability

第九章  飼養動物損害責任

Chapter 9 Liability for Damage Caused by Domesticated Animals

第十章  建築物和物件損害責任

Chapter 10 Liability for Damage to Buildings and Articles

附    則

SUPPLEMENTARY PROVISIONS

點贊(9)

評論列表 共有 0 條評論

暫無評論

法務人求職招聘

微信掃一掃查看招聘信息

立即
投稿

微信公眾賬號

微信掃一掃加關注

發表
評論
返回
頂部